среда, 29 мая 2013 г.

О транскрипции

Сейчас пошло веяние на новую транскрипцию некоторых английских слов. Может быть, эта транскрипция более точная, но очень уж противная.
Посудите сами, целые поколения жили, читая про Шерлока Холмса с доктором Ватсоном, а Шекспира называли Вильямом Шекспиром. Но вот теперь всюду - Уатсон, Уильям Шекспир. Скажи где-нибудь "викенд", поморщатся знатоки: экое невежество, надо ведь говорить - "уикэнд". Неужели дойдет дело до того, что станем говорить "уиски" вместо "виски"? Согласитесь, можно ли "уиски" пить с таким же удовольствием, как виски! 

Владимир Солоухин

пятница, 24 мая 2013 г.

Кирилл и Мефодий

В этот день, 24 (11) мая 2013 года, Православная Церковь празднует память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Одновременно в России отмечается День славянской письменности и культуры. В Москве по окончании Божественной литургии в Патриаршем Успенском соборе Московского Кремля Блаженнейший Патриарх Иерусалимский Феофил III и Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл возглавили крестный ход - от Успенского собора к памятнику Кириллу и Мефодию, где совершили молебен. В своем выступлении Патриарх Кирилл подчеркнул, что дело, начатое Кириллом и Мефодием 1150 лет назад, живет и поныне.
 

Эти праздники - хороший повод оглядеться и задуматься. Надо ли нам тащить отовсюду чужие слова вместо своих, да еще и оставшиеся свои писать латиницей, угождая моде? А ведь этим грешат очень многие отечественные производители снастей! Хороший пример подают компании "Русснасть" и "Волжанка", у которых и логотип, и названия моделей - кириллические.